Some of the participants of the network of internet lexicography are responsible for various internet dictionaries and dictionary portals.
The "Algemeen Nederlands Woordenboek" (ANW) is a corpus-based digital dictionary of Dutch in the Netherlands and Flanders. It is an online dictionary which is still under construction, and which is not based on any printed dictionary. The dictionary entries are well suited to publication on the internet, and right from the start, the opportunities, as well as the problems, which can arise when a new digital dictionary is being created, have been taken into account. This applies to the compiling of the material, the editing and the publication of the dictionary. Illustrations, videos and audiofiles supplement the descriptions in the dictionary entries, where necessary. The ANW is an interactive dictionary: additions and corrections to the content are regularly incorporated, and for this reason comments from users are also welcome.
The person in charge of the "Algemeen Nederlands Woordenboek" is Carole Tiberius.
The aim of this project, based at the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, is the creation of a „digital lexical system“ – a comprehensive database, accessible to all users via the internet, which provides information on German vocabulary past and present. For this purpose, a user interface is being created, which on the one hand functions as a „lexicographical workspace“ for the academic analysis of German vocabulary, and on the other hand provides a range of search options for those who are interested.
ELDIT is an innovative electronic dictionary, which contains a basic vocabulary of approx. 3,000 words for Italian as well as German. It is aimed at Italian-speaking learners of German and German-speaking learners of Italian, from beginners to more advance learners. If you look up a word which is not contained in ELDIT, you are redirected straight to two further online sources, namely two general German-Italian dictionaries (Pons und ItalDict) and an information system on legal terminology (Bistro). The editing and organisation of the dictionary entries is innovative, both from a lexicographical and a technological point of view. The dictionary has been specially developed for the computer medium, and makes full use of the opportunities provided by hypertext and multimedia technology.
The person in charge of ELDIT is Andrea Abel.
The main focus of the online dictionary elexiko is the description of the meaning and use of headwords. It also includes information on spelling and word division, as well as grammatical information. elexiko is a corpus-based dictionary constructed in different modules according to an underlying linguistic conceptualisation. It is one of the dictionaries published in OWID. The person in charge of elexiko is Annette Klosa.
Kicktionary contains information about 2,000 German, English and French football terms, which are organised in a hierarchy of scenes and frames and in several concept hierarchies. For every word, there are one or more examples from authentic written or spoken football language. The person in charge of Kicktionary is Thomas Schmidt.
In "ordnet.dk", there are two dictionaries ("Den Danske Ordbog" – Moderne Dansk Sprog and "Ordbog over det Danske Sprog" – Historisk Ordbog 1700-1950) as well as a corpus ("KorpusDK") combined. "Den Danske Ordbog" describes the vocabulary of modern Danish from approx. 1955 to the present day. It contains information about spelling, inflection, origin, meaning and use. The "Den Danske Ordbog" dictionary is constructed on the basis of a large text corpus and is regularly updated.
The person in charge of ordnet.dk is Jörg Asmussen.
OWID is the portal for academic, corpus-based lexicography of the Institut für Deutsche Sprache. It comprises academic dictionaries of German, which have various focuses in terms of content. In addition to dictionaries, OWID contains an online bibliography of electronic lexicography (OBELEX) as well as a corpus search.
The person in charge of OWID is Carolin Müller-Spitzer.
Digital reference works, like their printed counterparts, refer to each other in varied ways, and are therefore implicitly "networked" in a certain way; however, because of differences in the layout, arrangement and structure of the individual works, even in the digital medium, a general integrated search is not possible without further action. In contrast to a simple, unconnected provision of different reference works, the dictionary network offers complex and specifiable access to the material through multidirectional connections. The components of the dictionary network are integrated into the network through an interdisciplinary system cluster of philological, lexicographical, semantic and technological processes, and the search functions are standardised. On the dictionary network, the digital version of the Goethe dictionary, amongst other things, is available. The person in charge of the Wörterbuchnetz is Vera Hildenbrandt. The person in charge of the Goethe dictionary integrated into it is Christiane Schlaps.