Valenz und Kollokation im (digitalen) Wörterbuch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Internetlexikographie
Zur Navigation springenZur Suche springen
| Zeile 125: | Zeile 125: | ||
|- | |- | ||
|María José Domínguez Vázquez / Monica Mirazo Balsa / Carlos Valcárcel Riveiro (Santiago de Compostela, Spanien): ''PORTLEX: Ein mehrsprachiges Onlinewörterbuch zur Substantivvalenz'' | |María José Domínguez Vázquez / Monica Mirazo Balsa / Carlos Valcárcel Riveiro (Santiago de Compostela, Spanien): ''PORTLEX: Ein mehrsprachiges Onlinewörterbuch zur Substantivvalenz'' | ||
| | |Lexikographisches Portal: PORTLEX https://diccionarioportlex.wordpress.com/, https://diccionarioportlex.wordpress.com/investigacion/publicaciones/ | ||
|- | |- | ||
|Kornelia Kołupajło (Poznań, Polen): ''Kollokationen im deutsch-polnischen Vergleich. Versuch einer lexikografischen Beschreibung'' | |Kornelia Kołupajło (Poznań, Polen): ''Kollokationen im deutsch-polnischen Vergleich. Versuch einer lexikografischen Beschreibung'' | ||
Version vom 30. Oktober 2015, 10:50 Uhr
3. GAL-Sektionentagung, 23.-25. September 2015
Sektion Lexikographie
Annette Klosa (Mannheim), Angelika Storrer (Mannheim), Janusz Taborek (Poznań, Polen)
Donnerstag, 24. September 2015
| Zeitplan | Thema | Links |
| 10:00 Uhr | Judith Eckle-Kohler / Christian Meyer (Darmstadt): Automatische Vernetzung von Verben mit kontrativen Valenzstrukturen in UBY | |
| 10:20 Uhr | Robert Külpmann / Vilma Symanczyk Joppe (Wuppertal): Zwischen Valenz und Konstruktion. Der Einfluss von Satztypen auf die Obligatorik von Ergänzungen | |
| 10:45 Uhr | María José Domínguez Vázquez (Santiago de Compostela, Spanien): Ausgewählte problemträchtige Fälle bei der Analyse sowie Darstellung der syntagmatischen Relationen in kontrastiven Valenzwörtebüchern | Lexikographisches Portal: PORTLEX https://diccionarioportlex.wordpress.com/, https://diccionarioportlex.wordpress.com/investigacion/publicaciones/ |
| 11:05 Uhr | Stefan Schierholz (Erlangen-Nürnberg): Der Attributsatz als Valenzangabe in Spezialwörterbüchern des Deutschen | |
| 12:00 Uhr | Rainer Perkuhn (Mannheim): Valenz und Kollokation – zwischen empirischen Befunden und abstrakter Beschreibung; Präsentation | |
| 12:20 Uhr | Isabel Fuhrmann / Alexander Geyken / Lothar Lemnitzer (Berlin): Semantische Klassifikation von Kollokationen auf Grundlage des DWDS-Wortprofils | |
| 12:45 Uhr | Jörg Didakowski (Berlin) / Nadja Radtke (Dortmund): Verwendung der deutschen Stützverbgefüge mit Adjektiven und ihre Ermittlung mithilfe des DWDS-Wortprofils für den Unterricht des Deutschen als Fremdsprache; Präsentation | |
| 13:05 Uhr | Alicja Domińczak (Poznań, Polen): Verbonominale Konstruktionen im Deutschen und Polnischen. Eine korpusbasierte lexikografische Studie | |
| 14:30 Uhr | Zita Hollós (Budapest, Ungarn): Synthese des Kollokationskonzepts mit dem Valenzkonzept im korpusbasierten syntagmatischen Lernerwörterbuch (E-) KOLLEX; Präsentation | http://www.kollex.hu |
| 14:50 Uhr | Meike Meliss (Santiago de Compostela, Spanien): Syntagmatische Relationen in ein- und zweisprachigen online-(Lerner-) Wörterbüchern: Eine kritische Bestandsaufnahme im Umfeld der Benutzersituation: 'L2-Deutsch Sprachproduktion'; Präsentation | |
| 15:15 Uhr | Vanessa González Ribao (Santiago de Compostela, Spanien/Mannheim): Einblick und Ausblick auf das Informationsangebot zur Valenz und Kombinatorik in bilingualen OWB für das Sprachenpaar Spanisch-Deutsch | |
| 15:35 Uhr | Vida Jesenšek (Maribor, Slowenien): Syntagmatische Relationen in zweisprachigen online Wörterbüchern. Fallbeispiel PONS |
Freitag, 25. September 2015
| Zeitplan | Thema | Links |
| 9:00 Uhr | Franziska Wallner / Cordula Meißner (Leipzig): Kolloktionen in der Sprache der Geisteswissenschaften: Fragen zu ihrer datengeleiteten Ermittlung, Auswahl und Aufbereitung; Präsentation | http://research.uni-leipzig.de/gesig |
| 9:20 Uhr | Magdalena Lisiecka-Czop (Szczecin, Polen): Werkzeugkasten für den technischen Sprachgebrauch – über Kollokationen in mehrsprachigen Fachwörterbüchern; Präsentation | |
| 9:45 | Petra Storjohann (Mannheim): Kollokationsprofile zur Erfassung von differenzierten Verwendungsaspekten bei leicht verwechselbaren Ausdrücken; Präsentation | |
| 11:00 Uhr | Christine Möhrs (Mannheim): Von Anwendungsbeispielen, Kollokationen bis hin zu automatisch generierten Wortwolken – Umgang und Darstellung von syntagmatischen Relationen in einsprachigen deutschen Wörterbüchern; Präsentation | http://www.elexiko.de |
| 11:20 Uhr | Kornelia Kołupajło (Poznań, Polen): Zur lexikografischen Beschreibung der korpusbasiert ermittelten Kollokationen im deutsch-polnischen Vergleich am Beispiel der Kollokation Wald/las | |
| 11:45 Uhr | Milka Enčeva (Maribor, Slowenien): Zur Anwendung von korpusbasierten Sprachdaten in der pädagogischen Lexikografie; Präsentation | |
| 12:05 Uhr | Elżbieta Dziurewicz (Katowice, Polen): Zur Ermittlung typischer Kontextmuster der Phraseologismen. Eine korpusbasierte Studie | |
| 13:00 Uhr | Jacqueline Kubczak (Mannheim): Das elektronische Valenzwörterbuch deutscher Verben | |
| 13:20 Uhr | Janusz Stopyra (Wrocław, Polen): Das neue lexikographische Projekt „Den Danske Begrebsordbog“ | |
| 13:45 Uhr | Luisa Giacoma (Torino, Italien): Werden Kollokationen und Valenzen die Lexikographie retten?; Präsentation | |
| 14:05 Uhr | Abschlussdisskusion |
Postersession
Freitag, 25. September 2015, 10:30-11:00 Uhr
| Thema | Links |
| María José Domínguez Vázquez (Santiago de Compostela, Spanien): Das Valenzlexikon Deutsch-Spanisch: Tradition und Innovation; Poster | |
| María José Domínguez Vázquez / Monica Mirazo Balsa / Carlos Valcárcel Riveiro (Santiago de Compostela, Spanien): PORTLEX: Ein mehrsprachiges Onlinewörterbuch zur Substantivvalenz | Lexikographisches Portal: PORTLEX https://diccionarioportlex.wordpress.com/, https://diccionarioportlex.wordpress.com/investigacion/publicaciones/ |
| Kornelia Kołupajło (Poznań, Polen): Kollokationen im deutsch-polnischen Vergleich. Versuch einer lexikografischen Beschreibung | |
| Vanessa González Ribao (Santiago de Compostela, Spanien/Mannheim): Informationsangebot zur Valenz und Kombinatorik bilingualer OWB für das Sprachenpaar Spanisch-Deutsch; Poster | |
| Janusz Taborek (Poznań, Polen): Zur korpus-basierten kontrastiven Lexiko-Grammatik am Beispiel des Sprachenpaars Deutsch-Polnisch | |
| Franziska Wallner / Cordula Meißner (Leipzig): GeSIG – Das gemeinsame sprachliche Inventar der Geisteswissenschaften |